Ispanijos leksikografija


Filologijos analizė.

Diccionario de autoridades. María Moliner.


Kaip ir daugelyje Europos šalių, leksikografijos Ispanijoje pradžioje siejama su Viduramžiais. Šios epochos leksikografija – tai glosarijų leksikografija. Pirmasis žodynas, kuriame pateikiamos ispaniškos glosos, yra sudarytas apie 1100. Tai anonimiškas natūraliosios medicinos žodynas, parašytas arabiškais rašmenimis, kuriame sistemingai pateikiami ispaniški vaistinių augalų pavadinimai. Akivaizdu, jog autorius norėjo palengvinti tuo metu Andalūzijoje gyvenusių arabų vaistininkų ir gydytojų darbą. Ir tik po 300 metų, XIV a. pabaigoje, pasirodo glosarijai, aiškinantys lingvistinius reiškinius.

XV a. pabaigoje anoniminis autorius išleidžia nedidelį “Vocabulario castellano”, kurio tikslas – ne paaiškinti nesuprantamus žodžius, o nurodyti, kokių žodžių reikėtų vengti. Tai pirmasis normatyvinis leksikografinis darbas Ispanijoje.

Tačiau tikrosios ispanų leksikografijos pradžia galima laikyti 1490 metus, kai Ispanijoje pasirodo pirmasis tikras lotynų-ispanų kalbų žodynas, Universal vocabulario en latin y en Romance. Jo autorius Alfonso Fernandez de PALENCIA pratarmėje pabrėžia, jog jo žodynas turi prisidėti prie taisyklingos, ciceroniškosios lotynų kalbos mokymo. Iš tiesų pastarasis žodynas yra labai kruopštus XI a. pasirodžiusio Italijoje vienkalbio žodyno vertimas. Turbūt dėl to šis žodynas nė karto nebuvo perleistas.

Lotynų-ispanų žodynas, kuriam buvo lemta išlikti populiariu dar ir po šimto metų, pasirodė 1492 metais. Jo autorius Elio Antonio de NEBRIJA, dar po trejų metų paskelbęs Ispanų-lotynų kalbų žodyną, o 1506 – teisės terminų žodyną. Tai pačiais metais viena knyga perleidžiamas Lotynų-ispanų ir ispanų-lotynų žodynas.

1512 m. Nebrija išleidžia geografinį priedą, Oppidorum, ciuitatium, montium, fluuiorum, lacuum [etc.] nomina in ordinėm alphabeti redacta. Tuo pat metu jis parengia lotynų-ispanų glosas, kuriose aiškinami meno ir gramatikos terminai. Po jo mirties žodynų ir glosų perleidimas gerokai sumažėja, ir tik sūnaus dėka nuo 1530 metų, žodynas vėl perleidinėjamas kas dveji metai iki pat XVI a. pabaigos. Tai rodo, kad Nebrijos žodynas yra labai svarbus atskaitos taškas kelioms kartoms.

  • Filologija Analizės
  • 2016 m.
  • Lietuvių
  • 9 puslapiai (1511 žodžių)
  • Universitetas
  • Filologijos analizės
  • Microsoft Word 688 KB
  • Ispanijos leksikografija
    10 - 3 balsai (-ų)
Ispanijos leksikografija. (2016 m. Gegužės 31 d.). http://www.mokslobaze.lt/ispanijos-leksikografija.html Peržiūrėta 2016 m. Gruodžio 03 d. 23:55