Poezja Stanisława Barańczaka


Lenkų kalbos analizė.

Poezja Stanisława Barańczaka.


Stanisław Barańczak - urodził się w Poznaniu w 1946r, tam też ukończył polonistykę na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza. W latach 1967 - 1971 był członkiem redakcji miesięcznika „Nurt” oraz jednym z założycieli Komitetu Obrony Robotników (KOR). W latach 1967 - 1980 Barańczak objęty był zakazem druku, wyrzucono go także z Uniwersytetu, gdzie pracował naukowo. W roku 1981 wyjechał do Stanów Zjednoczonych, gdzie na Uniwersytecie Harwardzkim wykładał literaturę polską. Debiutował jako poeta i krytyk w 1965r., jego pierwszy tomik poezji „Korekta twarzy”, ukazał się w 1968r, Oprócz tego wydał między innymi: „Jednym tchem”(1970), „Tryptyk z betonu, zmęczenia i śniegu” (1980), „Widokówka z tamtego świata” (1988). W wierszach tam zawartych drążył problematykę moralną, wiążąc jaz wiarygodnością języka. Charakterystyczna dla tego okresu twórczości jest ironia, publicystyczne zwroty z milicyjnych przesłuchań mówią o cenzurze, konfiskacie wierszy i przeszukiwaniu mieszkań. Drugi etap twórczości przynosi poezję refleksyjną, metafizyczno-egzystencjalną, czego przykładem jest wiersz „Widokówka z tego Świata”, w którym poeta prowadzi dowcipny dialog z Bogiem. Powszechnie znane są nie tylko jego wiersze, ale również eseje oraz przekłady poezji angielskiej.

Podstawkowym tematem poezji Barańczaka jest egzystencja ukazana w złożonych i różnorodnych przejawach. Powinności etyczne, zjawiska społeczne i polityczne, problemy metafizyczne i religijne odnoszące się do konkretnej jednostki określonej nieokreślającej się wobec siebie, a także wobec innych ludzi świata. Sceny konstruowane były za pomocą bardzo zmetaforyzowanego języka poetyckiego, wykorzystującego tradycje awangardy i baroku oraz rozwijającego się nurtu lingwistycznego. Modyfikacja poetyckiego stylu jest częściowo związana z nieskrępowanym sięganiem do społecznych i językowych realiów. Posługuje się wyrafinowanym językiem. Jego poezja jest inspirowana wierszami przekładanymi, w przekładach wyraźnie uobecnia się autorskie "Ja" Barańczak - poety.

„Garden party” to utwór, który musi przyprawić o rozterkę każdego znającego, choć trochę teorię literatury czytelnika. Pojawiają się dwa istotne pytania: czy to „Ogrodowe przyjęcie” jest utworem pisanym prozą czy wierszem? I czy to liryka, czy dramat?

Tylko zapis graficzny każe nam umieścić ten utwór po strome poezji. Tylko specyficzna selekcja przytaczanych wypowiedzi (całkowity brak słów tego, kogo należałoby uznać za podmiot liryczny!) pozwala nam przyjąć, że mamy do czynienia z liryczną prezentacją świata przedstawionego.

Ten pozornie niekontrolowany strumień wypowiedzi, w pełni dramatycznych pod względem formy, pozwala nam podejrzeć istotę świata, zamykającą się dla Polaka w spostrzeżeniu, iż w „ogrodowej zabawie” Amerykanów niefrasobliwa, towarzyska konwersacja dotyczy tego, „co słychać w Polsce?”, gdy tu trwa stan wojenny.

  • Lenkų kalba Analizės
  • 2016 m.
  • Lenkų
  • 11 puslapių (2580 žodžių)
  • Lenkų kalbos analizės
  • Microsoft Word 19 KB
  • Poezja Stanisława Barańczaka
    10 - 5 balsai (-ų)
Poezja Stanisława Barańczaka. (2016 m. Balandžio 24 d.). http://www.mokslobaze.lt/poezja-stanisawa-baraczaka.html Peržiūrėta 2016 m. Gruodžio 10 d. 14:59