Vaikštant po miestus ar miestelius į akis dažnai krinta nelietuviški pavadinimai vitrinose ir iškabose Šiauliai


Lietuvių kalbėjimo potemės 2017.

Vaikštant po miestus ar miestelius į akis dažnai krinta nelietuviški pavadinimai vitrinose ir iškabose Remdamiesi konkrečiais pavyzdžiais, išsakykite savo požiūrį į nelietuviškų pavadinimų vartojimą mūsų aplinkoje.


Šiaulių miestas gausus parduotuvių, kavinių, greito maisto restoranų. Pakalbėkime apie vieną didžiausių prekybos centrų, “Saulės miestą”.Tai lyg parduotuvės, parduotuvėje. Dėja, kad ir kokioje uždaroje erdvėje jos bebūtų, jų vitrinose randame tą patį, nelietuvišką pavadinimą...Pavyzdys: maža žaislų parduotuvė vaikams, pavadinimu “KidZone”(išvertus iš anglų kalbos reiškia Vaikų zona).Asmeniškai man, lietuviškas pavadinimas skamba žymiai gražiau nei savininko išsirinktas. Tikiuosi taip atrodo ne man vienam. Antrasis pavyzdys: drabužių parduotuvė pavadinimu “Active friend”(išvertus iš anglų kalbos reiškia “Aktyvus draugas”. Pavadinimas pakankamai skambus, bet...nelietuviškas.Tokių parduotuvių yra išties daug ne vien mados ir žaislų srityje. Trečiasis pavyzdys. Parduotuvė su sunkiai suprantamu pavadinimu“Kurima”.Pavadinimas lietuviškas, tačiau iš jo sunkiai suvokiama kokio tipo tai parduotuvė, kokia jos paskirtis, parduodama produkcija.

  • Lietuvių kalba Potemės 2017
  • 2016 m.
  • Lietuvių
  • 1 puslapis (995 žodžiai)
  • Mokykla
  • Lietuvių potemės 2017
  • Microsoft Word 14 KB
  • Vaikštant po miestus ar miestelius į akis dažnai krinta nelietuviški pavadinimai vitrinose ir iškabose Šiauliai
    10 - 4 balsai (-ų)
Vaikštant po miestus ar miestelius į akis dažnai krinta nelietuviški pavadinimai vitrinose ir iškabose Šiauliai. (2016 m. Balandžio 24 d.). http://www.mokslobaze.lt/vaikstant-po-miestus-ar-miestelius-i-akis-daznai-krinta-nelietuviski-pavadinimai-vitrinose-ir-iskabose-siauliai.html Peržiūrėta 2016 m. Gruodžio 05 d. 10:35