Tarptautinių žodžių vartojimas specialybės kalboje


Įvadas. Tarptautinių žodžių sąvoka. Tarptautinių žodžių kilmė. Tarptautinių žodžių atsiradimas lietuvių kalboje. Aktualios tarptautinių žodžių vartojimo lietuvių kalboje tendencijos ir problemos. Tarptautinių žodžių vartojimas specialybės kalboje. Išvados. Literatūros sąrašas.


Nuo seno tautos bendrauja tarpusavyje, dalinasi gerybėmis, kultūra, pažangos rezultatais. Todėl neišvengiamai vienos tautos sukurti žodžiai persikelia į kitos tautos kalbą, jeigu jiems nėra toje kalboje atitikmens arba jie yra tikslesni, paprastesni ir panašiai už jau vartojamus. Dažnai tarptautiniais tampa tos tautos žodžiai, kuri pasiekė daugiausia konkrečioje sferoje. Pavyzdžiui, iki šiol medicinoje naudojama daug terminų iš lotynų kalbos, verslo kalba pagrinde susidaro iš amerikietiškų (angliškų) terminų.

Tarptautinių žodžių vartojimas lietuvių kalboje yra dabar ypač aktualus. Įstojus į Europos Sąjungą mes pradėjome integruoti Europietiškus standartus, įstatymus, juos verčiant į lietuvių kalbą ir dažnai nerandant tikslių atitikmenų. Žmonės migruojant asimiliuoja ir „atveža“ iš užsienio svetimos kalbos žodžius į šnekamąją kalbą.

Šiuo metų ir žiniasklaidoje, ir politikų kalbose ir net įstatymuose gausu nereikalingų tarptautinių žodžių, kuriems yra geri atitikmenys lietuvių kalboje. Taip pat pasitaiko atvejų, kai tarptautinis žodis vartojamas, nežinant jo tikros prasmės. Todėl svarbu juos suprasti, atskirti ir nevatuoti be reikalo.

Išaiškinti aktualias tarptautinių žodžių vartojimo lietuvių kalboje tendencijas ir problemas

Tarptautinių žodžių sąvokai apibrėžti bus naudojama mokslinės literatūros analizė, žodynų pateikiamų apibrėžimų analizė.

Tarptautinių žodžių atsiradimo lietuvių kalboje nagrinėjimui bus naudojama mokslinės literatūros analizė.

Tarptautinių žodžių vartojimo lietuvių kalboje tendencijų ir problemų analizei bus naudojama mokslinės literatūros ir kalbos pavyzdžių analizė.

Nagrinėjant tarptautinių žodžių vartojimą specialybės kalboje bus naudojamas žodynų teikiamų apibrėžimų ir kalbos pavyzdžių analizė.

Tai reiškia, kad tarptautiniai žodžiai tai yra ne bet kurie skolinti iš kitos kalbos žodžiai, bet tokie, kuriuos vartoja daugelis kalbų

Taigi apibendrinant visų autorių nuomones, galima sakyti, kad tarptautiniai žodžiai yra žodžiai, vartojami bent dviejose didžiųjų tautų kalbose, kuriose jie tampa priimtinias skoliniais ir gali turėti pirminę arba pakitusią reikšmę.

Atkūrus Lietuvos nepriklausomybę, bendrinėje lietuvių kalboje imta aktyviau vartoti tarptautinius žodžius, daugiausia kilusius iš senųjų lotynų arba graikų kalbų, mažiau iš anglų, prancūzų, italų, ispanų ir kitų kalbų. Pavyzdžiui, pertvarkant mūsų šalies ekonomiką, į bendrinę lietuvių kalbą plūstelėjo ekonomikos, bankininkystės terminų, kurių dalis buvo vartojami prieškario Lietuvoje, o dabar grįžta iš pasyviosios vartosenos į aktyviąją: akcija, akcininkas, -ė, akcizas, dividendas, emitentas, investicija, investitorius, -ė, subsidija ir kt. Šiems terminams neturime tikslių lietuviškų atitikmenų. (Vida Rudaitienė. Tarptautinių žodžių vartojimo polinkiai. 2000).

Kaip rašo Aldona Paulauskienė „ Inteligentų kalbos kultūrai reikalingas, tiesiog būtinas lotynų kalbos mokymas vidurinėse mokyklose ir gimnazijose. Juk baisu, kai išsilavinęs žmogus sako: Tai retrogradinis žvilgsnis į praeitį, kai užtektų tik pažvelgti atgal į praeiti.... Arba kai sakoma, kad „Tokiu greičiu galima vairuoti tik geru horizontaliu keliu (Tarsi kelias gali buti vertikalus!).

Daug autorių rašo apie tai, kad tarptautinių žodžių lietuvių kalboje vartojama daugiau, negu yra tikrai reikalinga. Lietuvių kalbos mokslininkai – lituanistai stengiasi išlaikyti kalbos savitumą, kultūrinį paveldą, ieškant tinkamų analogų mažai reikalingiems tarptautiniams žodžiams. Labai gaila, kad pastaruoju metų politikai, įstatymų kūrėjai, teisininkai, žiniasklaidos atstovai, kurie turi buti kalbos vartojimo pavyzdžiu, patys labai dažnai be reikalo vartoja tarptautinius žodžius, kartais netinkama prasme.

Dar viena neigiama tendencija – tarptautinių žodžių semantiniai pokyčiai, neteiktini vertiniai.

  • Microsoft Word 54 KB
  • 2017 m.
  • Lietuvių
  • 15 puslapių (3690 žodžiai)
  • Kolegija
  • Olga
  • Tarptautinių žodžių vartojimas specialybės kalboje
    10 - 1 balsai (-ų)
Tarptautinių žodžių vartojimas specialybės kalboje. (2017 m. Spalio 30 d.). https://www.mokslobaze.lt/tarptautiniu-zodziu-vartojimas-specialybes-kalboje.html Peržiūrėta 2019 m. Rugsėjo 23 d. 14:36
×
Užduokite klausimą bet kuria mokslo tema